Giàu nhân ngãi hãy giữ cho giàu, khó tiền bạc mưu lo rằng khó

Direct English translation

If rich in human affection, keep it rich; if poor in money, worry and plan for that poverty.

Equivalent English version

Kindness is better than riches

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta xem nhân ngãi mới cái giàu đáng quý phải cố giữ cho bền. thiếu tiền bạc thì cũng chỉ nên liệu cách xoay xở, đừng cái khó vật chất quên mất điều nghĩa tình.
English explanation
This variant advises that true wealth lies in human feeling and moral conduct, which should be preserved. If one lacks money, one should think about how to manage it, but not let material hardship outweigh the value of kindness and loyalty.